12+

События

Видеоматериалы

Целевое обучение 2024

 

 

 

 

 

Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке ниже

 

 

 

 

Winner-2017

 

antikorrupcija

antikorrupcija

Скажи нет наркотикам!

Пушкина читают в Палестине

10 Марта 2023

Третий год подряд передвижная музейная экспозиция «Планета читает Пушкина» Оренбургского государственного аграрного университета путешествует по российским регионам.


В музеях, библиотеках, университетах Ульяновской, Тверской, Псковской областей демонстрировалось известное среди пушкинистов собрание переводов повести «Капитанская дочка» из Оренбурга.

 

С января выставку принимает историко-литературный музей А.С. Пушкина «Михайловское». Ранее выставка работала в Москве, Саратове, Нижнем Новгороде, Болдине, Гурзуфе, Кишиневе.

 

Часть коллекции осталась в университете, с ней знакомятся студенты аграрники и посетители пушкинского историко-литературного музея.

 

В прошлом году планировалось отправить коллекцию переводов в столицу Словакии – Братиславу, но сложившаяся международная ситуация перечеркнула наши задумки. Передвижная выставка постоянно пополняется и уже насчитывает издания на 50 языках. Это самое большое собрание переводов повести «Капитанская дочка» на языки народов мира в нашей стране. Речь идет о количестве языков, а не о количестве книг. Коллекция начала формироваться с 2010 года по инициативе профессора Фёдоровой А.В.

 

Во время визита в Оренбург в 2009 году первого секретаря посольства Государства Израиль Йоси Тавора я попросила его оказать помощь в приобретении пушкинской повести в его стране.

 

Не найдя нужной книги, дипломат обратился за помощью к израильскому писателю Борису Зайдману, который настолько проникся этой идеей, что самостоятельно сделал не только перевод и интересные иллюстрации к произведению А.С. Пушкина, но и издал повесть. В 2011 году состоялась торжественная акция: Йоси Тавор вручил мне повесть переведенную на язык еврейского народа в присутствии оренбургских студентов. На титульном листе красуется дарственная надпись на русском языке.

 

Но желание приобрести первый перевод на идише не оставляло меня. И, наконец, в море коллекционных книг мне удалось «выловить» это уникальное издание. Повесть была опубликована в Палестине в 1936 году.

 

Сложным стало не только приобрести раритет в Европе, но и переслать его. Наш экспонат проделал путь из Греции в Таиланд и только оттуда поступил в Оренбург.

 

Благодаря поддержке Виталия Гладышева, нашего мецената, выпускника экономического факультета Оренбургского аграрного университета, в передвижную выставку пушкинских переводов включено это уникальное издание.

 

Начиная с 1841 года, с выхода первого перевода на иностранный язык, интерес к повести постоянно возрастал за рубежом и продолжает расти. Экспонаты выставки «Планета читает Пушкина» являются тому доказательством.

 

Хочется верить в то, что благодаря коллекции переводов пушкинской повести «Капитанская дочка» новые поколения молодых россиян тоже смогут убедиться, насколько безгранична слава поэта за рубежом, каким непреходящим влиянием обладает слово гения Русской литературы.

 

А.Федорова, профессор Оренбургского государственного аграрного университета